erissiva: Appeared on our forums the day we launched, became the original meebo forum moderator, and has responded to hundreds of meebo user questions. He has his hands in lots of different web and graphic design projects and still manages to find time for meebo. Erissiva volunteered to create the meebo wiki, created the initial wiki design and format, and produced the original text and screenshots. Thanks erissiva! Here's what he looks like on vacation!
Jake_Watkins: Well I just try my best and do what I can to help the (somtimes frantic) voices of the users of meebo. I don't think than I am any different that any one else I just do what I can and that should be said about everyone. I just use the tools God gave me, there is no reason to not help others. If you happen to get on meebo and find my RuneScape thread be sure to post (if you play) and ask me to add you to my friend's list!
mule: Hi everyone, this is mule. I'm 19, am a CS major, a proud member of Delta Chi, and spend about 14 or so hours a day on a computer. I love trance/progressive, punk and ska music, RPG's (Oblivion!!) and, if you see me on RuneScape, I'm mastermule52. Send me a PM on the forum if you're bored, or if you need help, or just about any other reason (Or an IM if i'm on Meebo). And if you're dying to see me,i'm right here. Viva la Meebo!
Weakoz: Weakoz has been around for awhile and knows meebo like the back of his hand. He has spent time helping users with all sorts of problems. He is an all around nice guy that loves computers (Heh, geek). He beta tests for Autodesk and Microsoft and provides feedback for the team. Weakoz has a heart for the community as a whole. If you need something, feel free to talk to him.
To all of the other Meebo forum Moderators don't be bashful! We'd love to be able to give credit to everyone who's contributed to Meebo over the past few months. Please post your Name, Pic, and Info! Thanks
tueniz44
Jenny S: Created almost all of the Meebo's new emoticons, including the famous pirate P)
Eric Cogan: Created the :meebo: animated emoticon for the Meebo design competition. Take a look! 
- Posted the image on the net - Jake_Watkins ;)
Danijela from USA ; translated a few things from English to Croatian (:
Haraldur from Norway, translated a little over to Norwegian (Bokmål) ;)
Creole Translation
I have made some additions to the creole translations, and I absolutely love the service your offering. Teddy Bouchereau
hi,am charles ola a yoruba from Nigeria.its great been on meebo.hope to do some translation soon
Hey, I'm Loic. I just found out about Meebo and since I love it so much I thought I'd see if I could help in some way. I'm French from France, and only made some minor correction (spelling corrections, and updated outdated terms in french. Thanks Meebo!
M here, I helped out with the Japanese translation, as well as a few novelties.
Well im Elen and i made a feeble attempt to do more on the Welsh page! I really dont see the point as hardly anyone speaks Welsh anyway but hey I do so I thought I would kill a bit of time!! Anyway thanks for listening and all… sorry its at the top of the page didnt know where else to write!!
Is mise Seanán Ó Coistín ó Éire. Go raibh maith agaibh as ucht rogha i nGaeilge a chuir ar fáil ar mheebo. Is mór linn na rudaí i nGaeilge. Níl aicme ann don Ghaeilge thíos, mar sin bhí orm scríobh anseo. I am Seanán Ó Coistín from Ireland. Thank you for providing an Irish version of meebo. It is great with us that there is an Irish version. There is no Irish space below, so I had to write here.
Hi, I'm Tolu, from Nigeria and I have been trying to finish the yoruba translation by breathing down everyone's neck around here. I am sure its going to be a hit like google's yoruba page…like Ellen, i couldnt find where else to comment so i placed it right under everyone's nose :D
This is Pouyan Fotouhi, from Iran. I'm so amazed with Meebo, this is one great idea! and it's the best way to connect to your friends and not corrupting your computer with yahoo messanger!
My name is Mimi from Canada and i translated a lot of the words on the hacker page. meebo me mimi7.
Just a question from Gary Bisaga: is there any capability for (let's say) “Spanish” to act as a base for “Spanish (Mexico)” so that we don't have to do completely different translations for each, only for the words that are different? I internationalize web applications as part of my job, and having that kind of base+modifications capability is hugely helpful.
* Rainer Just added a few more translations… Greetz from south africa… Meebo rules!
* fr13dwin Completed the new items.
* daviddebeer Added a couple o' small translations
* faarooq mangera JOZI RULES! Added a few translations. Quest: are common usage words added too? Like “lekker”, “hoezit”, etc?
samson s added some words,also the first 1 to do ,, ethiopia tisedalech( ethiopia rockssssssss9
* Robel A. I added some more words, used the ge'ez letters (ግዕዝ)
Soli is just starting to fix the Albanian translations and add some of his own (May 2008).
daBaki I just began to help Meebo in translating into Albanian Language. (April 2009).
i love ur program , i wanna help u in translation
-
-
-
Yassine ياسين: Assalamu alaikum. I'm Yassine from Casablanca, Morocco. I'm proud to translate Meebo into Arabic. I dream of a day where all desktop and internet applications will be available in Arabic. I'm fond of my glorious language.
byaxin@gmail.com
Ali Hachem-علي هاشم : Hello, My Name is Ali Hachem. I am Lebanese living in Dearborn Michigan USA. I'm proud to help in the Meebo transalation , An arabic IM that speaks Arabic.
hachemal@gmail.com
Mostafa Sobhi Amin: Hi, I'm from Egypt.. Because i like meebo so much, i'm trying to help the folks behind it.. i'm doing my best to translate into Arabic.. wish me luck..
Right now i do some modifications, some revision, corrections to ensure consistency, also i'm adding missing parts..
working in progress, everything will be corrected soon. ms.amin@gmail.com
Nabil Kadimi: Translated some of the new phrases, email: nabil at my website mentionned earlier
Ehab El Masry from Cairo,Egypt. I am in love with meebo so i like to help in translate it into right arabic for all people like to use it with arabic language. Best wishes and have a dream time with meebo on the web.
For any question this is my contacts:e-ehab@hotmail.com & ehab_group@yahoo.com.
-
Mohamed Salem Korayem: Meebo saved me a couple of times when I was inside many restricted business networks. I am addicted to the extent that I don't launch the actual application and just depend on MEEBO. You guys rock. PS: Nas2alakom al do3a2 :)
korayem@hasdot.com
++++mdaham@gmail.com Muhammad Dahham 2007/03/04 17:58 added more new lines sorry but got loads to do so , cool isn't it ;)
Shane Baxter from Utah, USA. found a few people were missing, kind of fun…
http://641semag.piczo.com or http://flashgenius.piczo.com good morning i would like to translate all meebo to araibc butif meebo needs to translate to arabic just go to http://translate.google.com i is easy with all my love , mohammed !
Daniel Paoliello: I started the Aussie translation for the heck of it. The translation is just for laughs, so don't take it too seriously.
Josh Titley: Added a few more, this could get bloody funny!
-
-
artywah: figured why the hell not, so did more
Cloudyssky: Said, well, sure, I'll give it a lickin! (Oh wait..wrong language)
meebo007(Elshan Hasanov): Started meebo translation in azerbaijani on September 24th and finished 26th by himself. Proud to be Azerbaijani (Istanbul/Turkey - Bogazici Uni)
Mushfig Mammadov: qaqas bezilerı qalmısdı onları yazdım ama yenede qalıbdı vaxtım olduqca yazacam. (Ankara/Turkey)
meebo007(Elshan Hasanov): Ilk tercume olundugu zaman 800-850 soz ve soz birlesmesi verilmisdi. Ondan sonra meebo yenilendi yeni sozler elave olundu onlari sonra imkan tapib tercume ede bilmedim. yene mesgul olacam
Andy Palmer: I was chatting with a friend on Meebo (backwards) and thought it would make a good novelty language. Wrote a quick
Perl script to translate the English and made a few changes by hand (replacing tokens and brackets). Could have done it with the script, but it didn't take long

Eric Wilborn: Completed the translation from 500ish on.
Kristen G.: Completed the translation from 700ish on.
spedzeppelin: Just some things just to help out. (cheezburger)
wolfcheetah: Started working on translations starting from 1081 and going backwards. Will work more on it in the near future.
* Hi. I'm Yudi (YM: pastiyudi). I can see there have been some other people doing the translation. Why don't you put your name here? Maybe we can have some discussion about the translation. (Kados sampun wonten rencang ingkang nerjemahaken sakderengipun kula. Sumangga asma panjenengan dipun serat wonten riki. Mbok menawi kita saged rerembagan babagan terjemahan punika.)
fahmyferdian : (Kula nate nerjemahaken, nanging sampun dangu. Terjemahan kula inggih boten kathah, nanging mbok menawi wonten rencang ingkang badhe rerembagan inggih kula bungah sanget)
Hi. I'm
Faizur Rahman, a computer engineer from Bangladesh. I'm a fan of meebo. I took the first initiative to translate meebo into Bangla. I feel really proud to take part in this translation.
http://faizur.50webs.com
UPDATE - I have completed the translations in a few hours flat. Bengali (বাংলা) is 100% done now! We are now ready for a release. w00t!
Annajiat Alim Rasel: Hello,
I'm a CSE student from Bangladesh and am the President of BRAC University Computer Club (BUCC). To show that our love for our mother language is not limited to a single day of February, we've arranged a
boot camp and for the same reason, contributed here. Except for 2 & 3, I've translated No. 1 –> 52. Insh' Allah, I'll continue till No. 269. Hope my contribution will be helpful to you and many lovers of Meebo. Enjoy Meebo in Bangla…! ——
Annajiat
Got comments or Suggestions? Shoot me at annajiat @ gmail . com
[[শুভ্র প্রকাশ পাল http://shuvro.wordpress.com]] স্বাগতম !!! আমি শুভ্র। একজন সাধারণ ব্যাবহারকারী । MEEBO তে আমি নতুন ।কাজ করতে চাই এর সাথে ।অনুবাদ কাজেও আপত্তি নেই।
নমস্কার মিত্রগণ, আমি
সোহম চ্যাটার্জী। আমি সংবার্ড, উইকিম্যাপিয়া, বেবেলজ়িল্লা ইত্যাদিতে অনুবাদকার্য করেছি। মীবোকেও ১০০% বাঙালী করতে চাই! Hi friends, I'm
Soham Chatterjee. I've done translation work for Songbird, WikiMapia, Babelzilla etc. I want to make Meebo 100% Bengali!
I am
Nasir Khan Saikat, from Bangladesh. I am a student of United International University, Dhaka. You can contact me
here
Hi. I'm
Ibai Oihanguren and I'm translating Meebo to Euskara, Basque language. Thank you for giving us the oportunity to use Meebo in our language! Eskerrik asko!
Kaixo. My name is
Jon Legarrea and i also translating Meebo to Euskara, Basque. Eskerrik asko!
* Komяpa/ Started the translation of Meebo to Belarusian (be_BY). After translating KDE4 to the Essential-complete state I will continue :)
* lena991/ Made a small contribution
* Emir Beganovic/ I've translated most of the strings, and updated the new ones.
* Eldar Islamovic/
* Adem Omerovic/ I am working on translation of “meebo”, making it's textual interface much familiar and understandable to our Bosnian fellows. Hope they will like it.
I am 26 old and married guy, i like community contributed projects, and i like to be part of it.
Neyo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!&Chris Brown!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Hello. I am 22 y.o boy from Bulgaria. My name is George.K and I just started today with the Bulgarian translation. Hopefully more people would join to help make this service available in our language.
Rostislav Raykov/ Hi, I'm 22 and I'm from Bulgaria. I am a translator of software for quite some time now. I've been part of various projects for translating desktop and groupware(Internet) software. I like meebo so I decided to help out with some translations and corrections in my spare time. <z AT zbrox DoTt org>
Hi! I am
Hristo Stoev and I am an undergraduate physics major student from Bulgaria. I am glad that I am able to contribute to this great idea to make Meebo available to everyone worldwide.
Anelia Ivanova - 37 years old, assistant professor at a university, PhD Student, engaged in research work in the field of eLearning :) I believe that solutions like Meebo are appropriate medium for eLearning 2.0, which is the next eLearning generation.
Здравейте! Като гледам още не сте свършили, та за това и аз ще помогна. -AlakazaM
Hi everybody, my name is Rumen Kalenderski and I'll try to translate some things.
Hello, My name is Roumen Markov ,I'm 23 years old student, English Studies. I hope that I helped a bit,too
I finished the BG translation but I believe that a proof-reading will do it good; and there is always some space for minor improvements…
Hey, hi! I've been using meebo for some months now. Just this morning, I decided to take a look at the feauters and I was nicely surprised by the extended information and the work, going on with improving the whole project. And so I decided to give my part in translation. There are more to be done and I will be back to do so. Thank you all for meebo! Nikolai Yotov, Bucharest
Hello, I tried to help with translation. Tsvety Ilieva - Alissaa
* Николай Филипов| Hi everyone, I'll do my best to help you move a little. I am one of the two official Bulgarian translators of Skype. Of course this may take some time and I don't have lot of this stuff ;) Please, contact me via Skype, I'll be glad to discuss with you some localization issues regarding the Bulgarian language. Cheers!
Здравейте. I am Atanas, from Bulgaria. My nickname is
deam0n. I want to help with translating Meebo in Bulgarian. Cheers!
Hello, Good morning or good evening to everyone. I am Petko, from Stara Zagora, Bulgaria, curently living in the Silicon Valley, where I work. You can reach me via email at P3tkov (ат) Yahoo (дот) com or on meebo under P3tko. I find it unpleasant to see aplications translated by people that do not speak Bulgarian (fluently), and I decided to help out. See you around!
Добър ден или вечер на всички. Аз съм Петко, от Стара Загора, живея в Силиконовата Долина, кадето работя. Можете да ме достигнете на е-майла ми: P3tkov (ат) Yahoo (дот) com или на meebo pod P3tko. Не ми е приятно да виждам програми преведени от хора който не говорят Български, и затова реших да помогна. До скоро!
KB Jørgensen: Made the whole bork, bork, bork translation. I used an online tool to assist me, but corrected some things to make it sound more authentic swedish.
mail@kbit.dk
-
-
-
jordi mora i cabistañ: Started the Catalan (not catalonian

) translation; in progress. / Iniciada la traducció al català; en procés.
-
Anna Travesset: Helping with the catalan translation. Aniré fent quan tingui temps :)
Jordi Soldevila: Entre tots ho farem!. Some more words for the translation to the catalan version.
bandera negra: Al final ja esta fet!!!!!!!, gràcies als traductors de gallec d'on he agafat part de la traducció gallega per fer la nostra, donat que al haver vingut de galicia i l'assemblança entre llengües m'ha resultat molt fàcil passar de gallec a català i als que hem fet la traducció evidentment.
montonec@gmail.com: Jo també he donat un cop de mà… sembla que havien posat noves frases i no estava del tot… ara sí?
Pollo: Jo he posat algunes frases noves , poca cosa…
Ona Vinyamata Tubella: He unificat alguns temps verbals, l'ús de l'Amic o Contacte i del Tu o vostè! Per un Meebo en català!!!
victorin: Fetes unes petites correccions i afegides 6 o 7 noves frases
-
Bandera Negra: Feia molt de temps que no mirava les traduccions l'hi he fet un bon repàs, potser hi hagi alguna cosa malament, d'aquí poc ho revisaré, Salut!!!
Sergio Ruiz: Aquesta aplicació web es realment útil, sobretot per accedir desde el telèfon mòbil. I quants més idiomes millor! He anat posant coses que veia buides…
Chinese translation for Meebo from China and Singapore
-
Erestel: started working on Simplified Chinese. Hopefully come back later and do some more
-
-
hjk: Minor modifications & corrections to ensure consistency
sr243: Finished final translations
-
-
cnhzlt: translate some new phrases
-
80x86: add little, will come back later.
Jessie: The Chinese translation which i translated maybe not totally correct.Hoping someone who is sure of the errors modify them. Let's make chinese as wide spread as it can.
xk: Fixed some errors & finish the left translations.
zpnnmmb: translate some new phrases
mrzcs: revision and polishing
davinc: complete some translations.
-
ragingcat: added a few lines, will come back for more.
-
lisa:still have some sentences left, and welcome revision
-
魏amica:added a few lines, maybe too 口语, but I tried.
dusenyao: tidying last few pieces from Singapore!
-
linjiayin: Did some translations, added in a few missing placeholders, and revised some mistranslated strings.
-
-
Charley: had translated some English to Traditional Chinese and 100% done now!!

-
-
-
-
-
-
Claire: Used Apple's dashboard translation app
Daniel Paoliello: I started the Code Monkey because 1337 looked too much like
IRC and H4ck3r wasn't quite the representation of Hackers I was looking for.
Sean Callan: Contributed to Languages.CodeMonkey, US based freelance software developer.
Fyora: Made a few translations.
-
-
Tommy: noticed few glimps… it will be corrected by friday.
Xmak: Translated some new phrases.
Danijel: happy to finish the last translations :)…
Branka: missing phrases translated + some further correction…
Branka: new phrases translated :)
Stipe: Some new phrases translated…
JosipCRO: Translated many new word and phrases + corrected some of the old ones…
kykha:Translated some of new word and phrases + corrected some of the old ones :) …
alen: translating and correcting some existing phrases
Dora: Missing phrases translated and some new ones added :)
-
-
Pabax: Most of the translations of 319 to 396.
-
-
-
-
nk8215 - Phrases 463 through 521 except for 492
blaz42: Extensive corrections from start to 490
-
-
Maara - A loooots of changes and unifications + lots of the last phrases.
Simon: completed few missing lines and corrected few anothers
Bobšík:727,728,719,735,766,789,797,798,844,905,906,950,966,972-975,989-991,995-998,1001-1004,1006,1007,1010-1012.1014-1035 (the firsts only fixes, the last added)
Gobie: Some added, some corrected.
-
-
-
Søren: Added missing translations and corrected translation errors <meebo@sorenostergaard.REMOVE_THIS.com>
-
-
-
-
-
-
tommy_k: Filled in 50+ blank text entries. 28JAN09 <hojegaard@yahoo[dot]com>
EsbenFrank: Corrected major translation errors, spelling errors, combined word errors and bad language. 03APR09 <esben[at]smoke-mirrors[dot]dk>
-
-
-
-
-
-
Tom Bogman: Some minor changes and translation of 248-257.
Joel Haasnoot: Most of the original translations of 248-253 (which people fixed up for me).
-
Sebastiaan Kuitenbrouwer: Some more small cleanups. Tried to make it consistent for “u” vs. “jij”. (PS: Seth, how's life???)
-
Bas Kloet: Added translations, replaced all inconsistent use of 'buddy'/'vriend' with 'vriend' and type error/consistency fixes.
Hans Vangeel: Added translations for a few keys in the range of 310-something. Removed some 'cute local dialects' for existing translations
-
Nickje: Added some few translations
Reuben: translated a few stray English words
-
-
-
-
Chiel:Did some translations :)
-
Peter Fastré Filled in some gaps, changed 'maatje' to 'vriend', changed 'u/uw' to 'je/jouw', fixed some 'dt' errors.
-
elwingelfje: Added a bunch of translations, making them as consistent as possible with the foregoing choices.
-
kefcom: Added some words. 29JAN09
-
crazyman Fixed some misstakes, added some translations (also the new ones in the 1036+ range) and make everything as consistent as possible (May 21, 2009)
Tomcat510: I am to be likeing the Meebo, but to my native language must be translate! ;) So far did 1-118(?) but plan to do many more.
tomcat510@gmail.com
-
muhv: Started Estonian (Eesti) translation.
-
aleksander_kiin: Corrected the spelling and grammar errors, translated the rest of the phrases.
maidur: Translated phrases 258-462 + some more.
Drym: Didn't translate much but well translated are: 558-567; 569-586; 589-592
afuchi: Corrected grammar and translated 20+ lines
Drym: A few more translations made.
Risto8-): Made some corrections, translated some lines. Going to translate all missing lines

-
added new phrases and did some editing on other phrases -Who ?? Don't get me wrong, thanks.. feel free to contact me: uni.j (at) kallnet.fo
trojan_heero: Added phrases using modern Filipino focusing on the rooms area. Meebo is cool!
ajgb04: added filipino translations found on the latter part. meebo is cool! allows you to connect to different sites even during work!
japhee: started working on Filipino translations.
Dhing: Did some little translation to Filipino
ADEnriquez:added/edited some Filipino translations.

jpabellon: Did minor editing, added new phrases
kal_el50: Reviewed and finished Filipino translations.
jaysondin: edited some filipino transaltions.
honey4ever: reviewed and corrected some filipino translations.
roderick: added some additional translations to the page.
chagascon: added translations to the page. Maraming salamat po sa meebo!
eyr: edited some and added Filipino translations to the page. maraming salamat po.
boch30: changed some words more used and adapted by filipinos today. Mabuhay! Pinoy!
hybrid101: edited some complicated Filipino words to make them simpler and proofread spellings. Meebo Rocks!
kanipan: modified some “noun-verb” into “verb-noun” syntax for easy/natural understanding (e.i. i'm sleeping: ”
Ako ay natutulog” to ”
Natutulog ako”, etc )… Added some corrections here and there / minor corrections and wiki syntax-checking on 2nd set of phrases.
-
teemba: added some additional translations to the page (203-233).
ola: Just came in, let's see where I can help. ;)
icing_izza: added some translations for those numbers without translations.
danruth:
Dan Ruth added some translations with a little help from a friend and co-worker originally from Luzon. I'm a language enthusiast and now a meebo enthusiast!
-
hvrio:
Harrell finished translating everything that was blank. checked some, corrected some, but i havn't checked everything. someone please do. thanks.

lanie0619 :Glad to help translating some of our Filipino words. salamat meebo!!!!
hvrio:
Harrell just finished translating some which still hasn't been translated.
perze:made some minor revisions (literal translation as compared to contextual)
rumz:added a few of the easier translations)
zonked:
D'Arvit! added more translations, revised the literal ones, and fixed parallelism with meebo's usange
watson: added some Filipino translations. Thanks for the opportunity to lend a hand!
myh:added some easier translations :D)
pageman: added some Filipino translations for lenngthier entries. Changed “meebo me” to “meebo mo ako”
notjames: Added some Tagalog translations and corrected spelling of many other phrases.
vernhix: Added some Tagalog translations and corrected spelling of many other phrases. I just hope i helped in my own little way..If i have time i will do it once more.Thanks and morepower
-
tabbygirlph: added some translations. glad to be of help!
lalacsblues: added some translations. more to power to meebo!
cheaca: Added some translations and edited some old ones. I will continue to help in the translations. Maraming salamat Meebo!
kaye: added some translations and re-checked some of the translated phrases. will continue to help here. it's actually fun. mabuhay ang meebo!

jowheng: just added some translations.
irees: added some translations. =] i'll do some more when i have time, and if there are some left.
-
Tuomas: First translation of the complete (95%) set (in a hurry).
qeurul: Few translations and minor glitch fixes. Translated the 24 phrase update.
Antti: Doublechecked and minor fixes.
tsel: 30 more lines. +8 more lines 14th of May 2007.
inorbit: Added the missing translations needed for the next meebo update.
-
juho Added few more words
Legacy Few words added, meebo is lovely!
-
Jasuli Added some 10 translations, still a few to do!
-
MissCordelia added missing translations from 497 to 596, still working….
Ashley: Added translations and fixed a few mistakes. Hoping to help some more :)
Vike91: Added some translations and fixed some.
Tuomas T: A few adds, removed typos, shortened some phrases, fixed singular/plural mismatch, removed some unnecessarily colloquial Finnish, fixed few erroneous translations
Jdagenais: A lot of french traduction (I'm french from Quebec, Canada) Meebo is simply amazing and it's a pleasure to help !
dagenaisjo@yahoo.ca:
-
zys: added the most simple french translations ever, that some people missed out. ZYS REPRESENT YO! I also edited a bit of the English that I thought was incorrect (like a noun instead of a verb or something) may be wrong, but still worth looking into, right?
Paul: Minor editing into French. A lot more to be done. I'll see to it asap because I love Meebo.
-
-
vingran: Corrections of some misspellings. Meebo is very useful !
nicolasb: minor corrections, the job is mostly done already ! Or did i miss something?
oz2: Most of the rest, hope it is complete now. Have fun! :)
Adrien Clerc : minor corrections on the first translation. Some correction on phrases about new features coming soon (I'm really waiting for chat logs :P)
fklee: Some correction and last phrase ! (for second translate part)
-
wphilipw: Last second touch up on the new words, almost entirely done - Meebo is amazing and any time they need any help I'll be happy to serve!
mikemyerslyon: Did a lot of the latest French traduction. Let's go Meebo!
-
-
mopt: A few translations for a very nice project !
ArnY: a few corrections, a few translations, glad i could help.
Sebseb01: Minor editing. Let's go Meebo!
-
Phoenix Geimer: I guess I took french in high school for a reason. Just doing a small part.
PM:

Added and improved some translation. Meebo should add a
French - Quebec translation page.
-
-
Kiwan: ⇐ Contactez-moi via meebo me !
fjb_saper: Frenchman living in the US. Just checking and updating some translations
Mochi: Added a few translations. I am happy to support meebo !
Hervé: quelques corrections mineures de Nouvelle Zélande, quand je n'ai rien d'autre à faire
djes: About ten lines, and a few corrections. Glad to help

-
Elfix Minors corrections. It's a real pleasure for me to help.
Blagman: Translations add, a few correction. Add accents
David Bober: Finalisation de la traduction au 26/11/2008. Contactez moi.
Psammead: Une franco-ontarienne qui a apporté quelques modifications et ajouté quelques traductions. A french-canadian from Ontario who made some modifications and added some translations.
Ludovix: Added some translations. - Ajout de quelques traductions
dark_sysy: It's a pleasure to help translate in french.
louisfaugere: Done transaltions for our meebo CIM on aujourdhui.com :)
* gravitate: Críoch curtha le dréacht Gaeilge. Mórán fós le déanamh!
* conorstuff: Just bored so I did some minor translations. Slán libh!
-
Martiño Picallo: Corrected the first draft of the Galician translation (March 30, 2006)
Carlos Méixome: Second draft correction, grammar, regularization and refine translation (March 30, 2006)
Nanotrasno: Detalliños, como contrasinal por chave e conectar de novo por reconectar (tamén o 30 de Marzo, o que fai Vieiros …).
Xabier Paradelo:Son novo neste entorno, acudo pola invitación publicada en Vieiros. Só detalliños, tamén.
-
-
-
Porny: Added some translations
-
-
-
Amir: Added some missing translations at the bottom of list. Just had a first attempt… The List Seems Complete now.
oz2: Added the last few translations for the 18/4 update. Seems complete now. :)
-
eDgE aka. Ed Watson: Added to German and made minor changes, including making previous translations left-justified for easy-reading!!
yuswar: Translated some German text and corrected some typos.
Gagahhag: Added some German translations
HBK: Corrected some typos, improved some grammar, removed some excessive anglicisms, polished things off to get it finished
Hendi: Added some german translation
marksmann: Added the last 250 missing translations after the May Update, and corrected some minor mistakes.
mkuron: added and corrected some German
phogenkamp: Started the German translations and was puzzled to see it all completed the next morning.
-
abzurd: Merged lists (partially duplicated) chose better translation or added own. Hope this fits!
abzurd: Another change: Eric gave me some goood hints. Added some “politeness” and some “commas” and some more!
geewiz: Corrected many “space instead of dash” errors (“Deppenleerzeichen”), case (“Sie”, “Ihre”) and many small things; improved language style.
Arne: Added some missing translations.
Lateiner: Added some german translations
floz: Added about 20 new translations
SkyScrap: Working on the consistency of the translation, started the mini dictionary.
magic_mandrake: Added and improved some translations and corrected some mistakes (sie and Sie, ihr and Ihre, some missing commas,…)
-
FloK: Added some words and want to translate the remains in the next days.
-
Pri: I've just translated a few lines. Hope this comes up to your expectations. I would be really glad if the discussion about “Sie” and “Du” comes to an end, otherwise some of the expressions are very difficult to translate!
oil31: Added some translations.
Paul: Revised about half of the translations and corrected quite some errors.
Patrick Trettenbrein: Replaced the inocorrect English quotation marks in the translation with the typographically correct German ones.
-
-
Naow: Added some translations.
chris: Added many translations and corrected some mistakes.
kaddie: Added translations and corrected many mistakes.
ns130291: Corrected and added some translations.
-
Adrienne Elizabeth : Just did the whole thing almost. Thanks for the guys that put some of it in already. Just finished it. Donedonedone. Finally.
-
-
-
-
Yiorgos Pratsos: Contributed 40'ish new additions. Will add a few more later on. I think some terminology standardisation needs to be done
Chris Stefanidis: Made some corrections and add the new entries. Terminology & standardization done! I hope now everything is much more clear and understandable!
Athanasia Tziola: just added a few things. Need to have a look at the rest of the translation so it can be more concise. More to be done soon:D
-
Christos Papadopoulos: Added a few phrases. But, wouldn't it be better to translate using singular and not plural in the verbs? The messages would be more personal and direct and I think meebo is intended to be as user friendly as possible. By the way, now the Greek section looks like a section ;) (the problem was a ']' less in the German section).
Alexandra Papoutsaki: Added around 70 phrases. I will continue that tomorrow! Credits to everyone :)
-
Maulik Soni - મિત્રો, ગુજરાતી અનુવાદ કરવા માટે મદદ ની જરુર છે.
Jignesh Patel - મિત્રો, ગુજરાતી અનુવાદ પુરૂ થયુ. કોઇ ચૂક હોય તો મહેરબાની કરીને સુધાર કરો અથવા મને જાણ કરો.
-
Grizz
-
Kristen G. - Translated the newer 100+ ones and edited.
mdistancerunner - Looked over the new ones, fixed some errors, and made it consistent
Jake G. - Helping to finish of the list :)
Quaid - Wrote a webapp to make finishing the list faster, then finished off the list.
jbappleman (Jon Bloom) - Helped translate some of the remaining words.
User Mehupas: Work in progress. If you can help, please do… :)
-
-
Shlomi Peretz: Grammer help, adding ones that still not done. Email: shlomi_kamoni@yahoo.com
Omer van Kloeten: Complete overhaul of translation. Changed bad spelling, grammar, expression and consistency. Translation now complete.
-
-
Asaf Mesika: Filling in missing fields as they are added…
Rami Ez: Added more missing fields.
Daniel goldberg: Added a few more missing fields. There exists a constant problem of gender.
-
Adam Oren: Added a few words to the translation.
Note to Hebrew translators from Omer: Please pay attention to the style and wording in the translation. I've worked my ass off to keep it consistent and someone keeps on returning to the page and messing it up.
FINISHED TRANSLATION on 2008/05/06! Did almost 400 today in 5 hours. PHEEEWWW…
Added Hindi. completed! And a great job is done by
Rangan Kasturi. I was very slow and he did it in one go. His english typing must be wow!!! Kudos to all contributors on completion of HINDI हिन्दी translation!!!
COMPLETED the second round of prompts in one night!!!
Thanks to my Rommie Chittaranjan for his help!
Waiting for the T-SHIRT to arrive (waiting since the first contribution I made)… ;)
UPDATE: T-Shirt has arrived with a wonderful meebo emoticons in a snap and autographed by the Meebo team…
Some stickers of Meebo emoticons… and loads of love from the team!!!
I looooooooooooveeee Meebo!!!
Keep Meeboing!!!
niranjan.bendre@gmail.com
http://pushkarna.com/GDHarsh ALL Translation Completed On 11.10.06 with new termology हिंदी any body want punbb phpBB2 messenger or other in hindi please contact all Open Source free
Rangan Kasturi: Have added, edited and finished entire Hindi हिन्दी Translation with 198 prompts!
Apne Parikalan Yantra pe saare kathhan padhhen!!
You can write to me at rangank@rediffmail.com
Have finished the entire HINDI हिन्दी translation tonight!! Do I get any credit for it?? All 198 prompts are done!
Niranjan Subhash: Started work on Telugu AND more importantly, I've spread the word :) Also made a few additions to Hindi
Sameep Jain: Made few additions n modifications in Hindi…also removed some repetition…will do some more soon…:) Also added Marathi Page on it…n will be filling in the marathi translation sooner…
Saurav Sen: Need to change the font to hindi, did few hindi typing, its difficult :) so most of us have provided the simple version of writing in hindi with english alphabets, let try and work it out guys with the provided hindi editor and font.
Kunal Agarwal: Did a lot of Hindi in English on the page. =] Good luck to everyone who is actually typing it in HINDI. By the way, meebo should have a “Hindi in English” template as well!
supam das: Did a lot of Hindi in English on the page and rectified some. =] but i didn't know how to use hindi editor,so if any buddy knows please try and write same in hindi too.. thanks meebo you guys rocks.
-
Shama Suri: Added information for entering words in Devanagari and a few pilot words. It did not seem to make too much sense to enter Hindi in English. An IM tool like Meebo will be truly useful only if it supports real Hindi. There does not seem to be a point in just typing messages in the roman script.
Udai: Is continuously adding stuff and trying to do his bit cos he LOVES meebo

Vinod Mishra: Did a few changes to the Hindi translation. ( Did it long back but adding it today ;) btw Meebo thanks for the Tshirt :P ) Done 15 remaining lines and all 257 complete now :)
oooops_leo: Did some hindi Translations(after 205)………….
http://pm5.org/Pradeep: मैं अनुवाद को सुगम करते हुए हिंदी की उपयुक्तता बढ़ाने का प्रयास कर रहा हूं ताकि नए प्रयोक्तागण हिंदी को अपनाएं यह नए समय की हिंदी समस्त हिंदी-भाषियों को अनुवाद न लग कर सहज कंप्यूटर की भाषा लगे और भाषागत अपनत्व-गौरव का भाव जगाए। All translation in hindi language now simple and easy to understand without spelling mistake. Good job by all.
* nikhil : Did edit tag 705
* Saini: added thodu translations :) …
Biborka Gyergyai- corrected some mistakes
FeketeLovag: Some minor changes, and fixes in the translate. Minor changes in expressions.
merges: Got the page started… thanks to the volunteers!
).
* ** [[Karólína: Fixed a few mistranslates here and there and added a few more. Glad to help improve meebo.
frost : Just some minor changes with the variables. Takk!
James:Few translations, ekkert mál :).
* ikang_bakekang:Added some words
-
arief: Edited some translations, and corrected typos
tupei: translated some Indonesian text.
-
-
Ncoz : Translate some phrases, edited some words
-
-
-
-
Iwan: Translated several new phrases.
Frederick: Translate 17 latest phrases. rickyok [at] yahoo [dot] com
-
-
-
-
-
-
xavierxavier: Translated some new phrases and edited some of the previous translation for consistency.
-
-
-
-
-
-
maximus : Translate some new phrases, edited some words
mTm : Translate some new phrases
junitatheangel: Junita is a twelve year old half indonesian, half german, canadian born girl, who loves translating for some odd, unknown reason. :)
Troubador: Added most of the lines with variables inside!
Løque: A lot of lines translated!
piteur: Il figo che ha finito le traduzioni. Translation finished! —
piteur 2008/04/08 17:10
-
rosdec: Minor typos. Meebo roxx
njean: Fixed typos, stranslated last strings. Spacca Meebo :)
gentax: translated from 199 to 202. Great Meebo!!! ;)
misterzeta: Checked and changed a few line that did not “sound right”. It looks pretty good now. Will check the “live” version to see if it makes sense on daily usage as well.
misterzeta: Translated the new lines. Please have a look as this is only the 1st draft. As always, meebo rocks !!!
ombra: Checked some lines for grammair corrections. Writed lines from 233 to 257.
mind: Checked some lines for grammar corrections, translated last 10 lines.
nightwolf: translated missing lines, major terminology/coherency review, grammar/syntax fixes and minor style changes.
Please review the changes before adding new Italian translations in order to keep coherency in the new lines!
nightwolf@brainage.org http://www.brainage.org/
mmaker91: translated last 3 strings…..meebo rulez!

-
monviso: A few lines translated so far…
kbkang: One line translated thanks meebo and all contributors!!!! Meebo rocks!!!!!!!!!
-
emilio: few more lines translated and expecting to do more this week end.
-
isobel: loads of it and proofread a bit;)
xdambox: minor fixes only in Italian so far…
-
Italia SW: translated a lot of lines, major terminology/coherency review, grammar/syntax fixes.
-
-
Jonathan Potts: Lives in Florida of the United States. Currently enrolled in a Japanese language program and plans to travel abroad to Japan in the near future. Provided a few strings of translation.
email@jonathanpotts.com
Kazen: Some Japanese translation.
-
miz: modified almost all of strings in translation_japanese. mac girl and localizer, involved w/
babelzilla too - find me out there (“707”).
* M: Trapped on an island armed with nothing but the internet and spare time, I devoted hours of copy/pasting each kana from the character map. If only I had a Japanese keyboard.
Fyrey: Just a couple of translations.
-
-
Takumi Shimada: Hello, I live in Tokyo, am a student at Tokyo Gakugei University Senior Oizumi High School
-
Randall Fitzgerald: Hi. I'm a huge nerd. Edited a few lines while I was at work. Also removed some junk that someone put in there.
-
Shingo: A Japanese living in Switzerland, happy to be a contributor in my native language to the meebo community!
Joel: American in Beppu. Just updated some of the untranslated data. Stop by my blog for a hot spring report!
-
tokome: translated about 9 lines. nothing special, but i wanted to help.
cride: I lived in Japan long enough to be able to read and write Japanese.
Cryoma: By the time I found out about meebo translations, Japanese was almost done, but I did what I could.
Mary Effler: Did a few translations, been learning Japanese in college. Will come back when I'm off work to do some more.
solaris19: Added about 10 translations. I use meebo a lot, and since I'm a Japanese who grew up in the United States, I thought I could help

.
htrajan: Taken about 4 years total between HS and college, and picked it up pretty quickly. Happy to help where I know I won't mess up :D.
Shivakumarbv: Started work on KANNADA. Have passed on page to some volunteers, will be updated on completion, shorty. *
Santosh.h.koraddi:sorry for joining bit late. i was aware of this last week only. But, i was little bit busy with my work. I will start working on KANNADA translations from now onwards.
Now, i translated the first world “blog” to “ಬ್ಲೊಗ್”.The reason for mentioning it here is ……
I request all of my kannada friends to translate with kannada language. please don't write kannada in english.
Steps to install kannada software(baraha) & translate the words with the help of it :
1.http://www.baraha.com/baraha60.htm
2.install baraha from there.
3.open baraha & write some word like “blog”.
4.it will be appearing in top of doc.
5.export!the same to other doc.
Then it's all yours ………..copy/paste wherever you want.
I hope……..more & more people will join us…………..
In spite of my hectic office work schedule, i am putting some extra hours.i am almost nearing to end(15 more to go).
Driving force for me to do this is “not rewards”, but to see my favourite meebo in my own language………..
Cheers ಮೀಬೊ(meebo)!
ಮೀಬೊ(meebo)guys, i have completed my task!!!!now, i will be eagerly waiting for that great day………………..when meebo goes LIVE in KANNADA.
nayajhen: New comer to the Meebo Wiki scene. A native Kannada speaker here. Jai Kannada, Jai Karnataka. Ladies and gentlemen, Keep Kasturi Kannada moving. Also, people remember to put a couple of spaces before the translations in order for the vottus to appear properly on their letters. Some odd problem with the display in Windows XP. I have fixed it for all the 202 translations as of 4/4/6. ಸಿರಿಗನ್ನಡಂ ಗೇಳ್ಗೆ.
* Pramod H G: Started work on KANNADA. Hoping to improve kannada usage on the net.
* Madhu: Translated some more words on the Kannada Page.Thanks for including my mother tongue!
koopa = My name is Kelly Sor and I have added a great number of translations of Khmer text in meebo.
* thenaquadahnerd: Avid Star Trek fan and nearly-fluent tlhIngan Hol scholar. At this point, I have done translations of 1-50, with many, many more to come. Hopefully I can have the Klingon translation done soon. bIlaDchugh bIboQlaH. bIqangchugh HIjoS mIboDaq. (So you guys won't spend all day looking for mIboDaq in the dictionary, mIbo is my personal transcription of “meebo.” Then, of course, -Daq is the locative noun suffix.)
did a few things here and there…some of the words are kind of hard to translate.
Hyunmin: finished Korean translation. Corrections/suggestions are welcomed, if there are any.
jy_92844: just helping a little, Hyunmin did a great job. I wonder what's a good term for “IM Anyone”
beramodk: added a few more missing translations.
acts2015: For some reason, there were still 40 something blank items, so I filled them in. It seems like all the fields are translated, but still it needs some work for the consistency of terms. Great job guys.
Rochphon: Just adding to the great work done by others before me. ^^ Woot!
Nita: I filled in some of the new blanks that came along with meebo's latest update. ^^
-
-
SSB: helped a few… well, honestly, I did a lot.
cride: I lived in Korea long enough to read and write Korean.
erniea: who wrote 1% instead of %1?
-
Faber (la-wiki): stopped by, noticed a few things worth correcting, added some too.
Xian: tranlsated more into latin, hope to finsh later.
HBK: used some of my average latin to add a number of things, hope they're correct…
-
-
magic_mandrake: Added more translations and started a dictionary to have a clearly arranged list with often used words.
-
greenwavepi: Added translations here and there. Will add more later.
-
JRSeney: m1n0r modz 7o 1337 14ngU4g3, f1x3d 50m3 n00bs m1574k35 lolz. m33b0 pwns.
lgspirit: b17 0f (h4n935. 7hn)( m33b0! ;)
Vprime: END ( 1337 7rnzl473 IF (20) OR (S0) )
poli: minor mods (/\/\1/\/0l2 /\/\0l)5!!1)
erosenin: Started adding some 1337 phrases when i was bored. meebo rox
Adam: A few colors, more in the future when I'm not bored. Meebo owns.
Santos535: 303,304, 311, 312, 342, 363, 364, 465, 373, 374, 377 - translated. m33b0 i5 GR3@
AmericanHaX0r: Added some days of tha week. And tweaked a few offset words here and there. I was really b0r3d. I'll add more later. MEEBO KICKS BUTTOX.
sarah_briarmoss: jU57 f1LL1nG 50M3 0F t3h g4p5 :) 01100010 01101001 01101110 01100001 01110010 01111001 00100000 01100110 01110100 01110111
Sonic: When I have time, I translated few things with my own-build Leet-Translator ;)
totu: When I'm tired of codding… I look for activities to lose some time.
junitatheangel: Junita is a twelve year old half indonesian, half german, canadian born girl, who loves translating for some odd, unknown reason. :)
-
GhostDog: ye ye, not to much time to do everything, but at least i'm trying (-:
Smilte: would like to help with Lithuanian translations.
If you have any questions or suggestions, please e-mail me at smilte13@yahoo.com
-
-
tomasj: I like meebo! Happy to help to improve it
Imantas: Translated few lines and corrected some of 'draugas's to 'bičiulis' because that is what English word 'buddy' means. NOT 'draugas'!! I hope you, my dear Lithuanians, will use such translation in future too.
Paul Bonser: Translated a few colors (what context should they be in?), and the rest of the ones there so far. (I'm …) and (%1 is …)
pacdude: I did my part. I can has credit? :)
-
mixedemotions: Oh hai.I updated ur frazes. I can haz cheezburger?
Cryoma: Yhallothar, i haz been typiting up ur tranzlashuns for the chatting, can yew has use them pleaz?
-
Андон Сикавица: Updated the new phrases, since Milos is on a alumni tour…
2006/04/27 07:31
-
-
Драган Златковски : Translated some of the new phrases. Превод на некои нови фрази.
2009/02/09 02:26
Кире Димов : Translated some of the new phrases. Превод на некои нови фрази.
2009/04/09 19:52
Кире Димов : Translated some of the new phrases. Превод на некои нови фрази.
2009/04/09 20:29
Angel Arnaudov: Just contributing to Meebo project and introduce it to the people of Macedonia.
2009/11/10 16:45
Nidhin Raj: Jus trying to complete the translation in Malyalam :)
Hareesh N. Nampoothiri മീേബാ മലയാളം - I am waiting to see Meebo Malayalam. We all malayalees should speed up this process and encourage the meebo team to start the malayalam version asap. Cheers to all contributors…

Jojy KK: Well
Macha Meebo has helped me lot in keeping touch with my friends (from office where all the messengers are blocked) and this is my small way of saying thank U to meebo



!!!
Thomas Mathew: This is a great idea – So just my two pence to open up meebo to all the mallus out there !! Tec/ZyS - Great job, guys !!

SyamChand R Nair: It will really great to see meebo in Malayalam. But if it is in മലയാളം, it will be good. If using a Windows XP with Service Pack 2, you can key in Malayalam in മലയാളം.
Abdul Nissar: Meebo is really useful. I am happy to contribute for meebo's മലയാളം translation.

Nikhil K Menon: Hello all Mallu's, let us help meebo in the process of translation and get the application up and running in malayalam

-
Manu: Ellevarodum Sahayikkan parayu .Meebo Neenal Vazhatte !!!!

Sarath: Meebo is simply cool, a all in one machine.. Hats Off to you all..

Naveen: Nice to see so many people working to complete the malayalam translations. Great work dudes.. Hope the translations are completed soon

-
Paulson: My Malayalam… എന്റെ മലയാളം

മീബോ അടിപൊളി!! മീബോയുടെ മലയാളീകരണം ഞാന് പൂര്ത്തിയാക്കാം…I will complete the Meebo Malayalam translation…
pal4allpals@gmail.com
-
mmlabeeb: I love meebo! so im gonna finish this..2day total around 500 strings over.50%.But with some spelling mistakes.within 1 week it will be finished
Please come and join
* Rachel Kat: Trying to finish the few translations left! rachmkat@hotmail.com
-
-
-
-
-
Raja Shazli: Contributed here n there just to see my name on this list :p
Mohis: Contributed a bit & offer some improvement on translation..much effort!to take to ensure technical terms in Bahasa Melayu are correctly and precisely termed.
mohis2002@yahoo.com
-
Farina: the bahasa is a bit formal. can we funkynize it a bit? hehe….
jasmine: I have edit little bit..need to change and find suitable word in Bahasa Melayu
Fiona Jitab: Did minor editing on the text. Translations for frequent words (such as password) were inconsistent so they had to be standardized. As most of english technical terms have no BM translation, I have left words such as “login” in english.
fionajitab@gmail.com
Nzard: did some adjustment here and there. I also find out that some English terms better left with the original (e.g. Login, Offline etc) as direct translation to Malay would sound weird or unsuitable. And I agree that we should standardized and use a proper Malay terms not like 'Silap rangkaian' instead of ralat/kesilapan rangkaian. Must come up with solutions to better translate 'reconnect' and 'encrypting'. anyway, good works guys!
dream0dulat0r@yahoo.com
Dashken: did some minor changes/corrections/standardizations.. Rock on guys! :D
-
-
mynajib:Done correcting some grammatical errors, such as “sambungan” = “penyambungan” etc…. Hope everyone can translate & help to enhance the translation to actual Bahasa Melayu. Great work guys & gals .. Stay cheerful!!
-
-
Neotoxin: We have to make sure a consistent translation is made. There were cases where one single word was translated to 2-3 different malay words. Although they referred to the same thing, but inconsistency would make the whole malay meebo a crap
neotoxin@gmail.com
-
syu_hidayah: Did changes to account preferences, it sounds better with “ketetapan akaun” since preferences is how we want our account to look like
syuhidayah@gmail.com
hushgirl: Been in IT field for years and english has been my medium or language. but trying a bit to translate a few terms that i familiar with. its been a bit headache since,
for malay users.. most of them are aware with IT jargon and as for me to translate it… a bit tough to me. but anyway this is my tiny contribution to my dearest meebo :) <amylia5@yahoo.com
kunyit9: Hi, kunyit9 here! v(^-^) Just join Meebo today and glad I did ^-^ Did some 'corrections' there and add one new phrase too, yoroshiku!
do9fault@yahoo.com
desireux: Did a few translations, going to do more.
theresal: Did a few corrections, added quite a number of translations. When I have more time, I'll contribute more. Nice work all! It's almost close to completion! :)
-
* peter ho: Translated what I could, this is my first wiki contribution. Hope I didnt break anything
* Cumulonimbus: Here you go.
* Hudz: Add few lines
* Apis17: Menyelesaikan masalah. Ops! (Finish them all!) http://blogger.babyku.net/apis17/ Semak kawan2 yer! jgn tak semak..
Hery: Some more translation added. There are, in fact, many ways of translating English to Malagasy, but I used the usual translation as I did with serasera.org —
Hery Eugene 2006/12/07 09:11
Sachin Lature: Hi I am doing conversion from english to Marathi for meebo who gave us lot of easier chatting. I am using marathi characters(Unicode enable).
Surhud More: Translations using unicode editor
Tushar Kirtane: Trying to do anything I can to help out Meebo! Great product.
Yogesh Damle: Hello Users!! The translations are done using Unicode and Maayboli editors. The translations are aimed to be as conversational and informal as possible. For any suggestions, shoot me a mail at yogesh_damle@indiatimes.com
Kiran Ghag (किरण घाग)
नमस्कार मित्रहो…मीबो मला आवडतं म्हणून त्याला मदत करायला ही मला आवडलं. मी भाषांतर बरहा IME http://www.baraha.com वापरुन करतो कारण ते पटकन डाउनलोड होतं आणि वापरायला सोप्पं आहे
माझी वेबसाइट http://www.kiranghag.com आणि ब्लौग http://kiranghag.blogspot.com जरूर पहा आणि मला अभिप्राय कळवा…
Hi Friends, I like Meebo and hence like to help them out. I translate using Baraha IME http://www.baraha.com cause its small to download and easy to use.
Do check my website http://www.kiranghag.com and blog http://kiranghag.blogspot.com and let me know if you like it…
Hello Shwe Myanmar.မဂၤလာပါေရႊျမန္မာ
Please volunteer us in our language translation for meebo. We using with Zawgyi Myanmar Unicode Font.
You can download the font and Kwyboard layout & map at Zawgyi.net
As alternative,Myanmar Unicode Standard For Myanmar 1 & Myanmar 2 Font Myanmar NPL and
MyMyanmar Unicode 5.1v MyMyanmar, MyaZedi Unicode 5.1v ျမေစတီ from SolvewareSolution, Myanmar Unicode Test Site at ThanLwinSoft
သင့္အေနျဖင့္ Meebo Translate တြင္ ျမန္မာဘာသာျဖင့္ ဝင္ေရာက္ ျဖည့္စြက္ေရးသားလုိပါေသာ္လည္း ျမန္မာစာလက္ကြက္ အခက္အခဲရွိေနပါက Waitzar Romaized Myanmar Input System ကိုအသုံးျပဳႏိုင္ပါသည္။ အသုံးျပဳရာတြင္ အလြန္လြယ္ကူပါသည္။ ဥပမာ ေနေကာင္းလား ဟုရိုက္လိုပါက nay kaung lar ဟုသာ ရိုက္ရန္လိုပါသည္။ min ga lar par = မဂၤလာပါ mandalay = မႏၲေလး ။ အသုံးျပဳပုံ အေသးစိတ္ႏွင့္ Software အား Waitzar တြင္ရယူႏိုင္ပါသည္။
* स्वस्तिक कायस्थ: यो नेपालीकरण शुरु कसले गरेको भन्ने थाहा भएन… मेरो फुर्सद भएको बेलामा म मीबुलाई नेपालीकरण गर्ने छु।
yuswar, Created and Started the Nias translations; Edited; and corrected typos.

..::Read more:
My Blog;
eMAIL. Ya'ahowu!
Hi. I'm
Tian Zega, a computer engineer from Nias. I'm a fan of meebo. I just want to support the first person who translate meebo into Nias. I'm really proud to being the part of this translation process. Ya'ahowu!!!
-
Apollo Lase, Edited; some corrections and cleaned up some grammar mistakes. Fangowai Meebo! ..::Read more…
My Blog
-
-
Eivind: Translated and edited some of the norwegian version… thanks to the Swedish translators for exellent work…
kiwibird: Hurriedly added some new strings…
flodlogic: Added a few things here and there…
TyR: Filled in a few holes
postkassa: A few more strings at the end of the list
lihuyt: Filling holes & correcting spelling mistakes. My goal is to fill all the remaining holes and correct all spelling mistakes by the end of April 2008. :)
Poke: Added a couple of new words instead of doing boring math :D Hopefully I did everything correctly @_@(Total newbie) >_<;;
Goat: Added several translations at bottom half of the list.
-
Y J Landro(nynorsk(a)strilen(.)net): Updated, fixed a few errors (and added some?) - 20060613.
-
vidarlun: Added some lines, made corrections in previous translations.
Blog
Tony: i don't know any foreign languages - unless pig latin is a language

devnill is totaly amused by pig latin
mattk eaksspay igpay atinlay uentlyflay.
-
bmbommarito Finished up the last of the translations, and looked over the existing ones.
mdistancerunner Done with the rest! 250+ complete. They may not be perfect but are better than nothing!
-
Gary Bisaga Translated the intro section. There are still some inconsistencies in there, such as what letter to capitalize. Also, since Pig Latin is a spoken language (not a written one) should it be written like the words sound or like they're originally spelled? “sure” could be spelled “uresay” but it seems to me a better translation is “ureshay.”
ron2010 I reviewed through 550. Fixed errors and such. I wish people would learn PL before trying to translate.
-
SadeqN: Create and edit Persian.
-
-
-
-
-
-
-
-
Mehr: Will revise some inappropriate translations and takes care for any new entry.
-
-
-
-
-
Javadian: Edit and Add new items. also insert codes for “right to left”.
Ehsan Hamehsanixxx@yahoo.com: Hello,Iam Just Newly come To the Meebo Translating Contribution part and i like kind OF services like meebo,that Are REaly Helpful and uniqe!so i am here.
-
-
-
-
-
poli: Started translating, based off of the translations from the “Chinese (Simplified)” page.
drhaibane: Added more, including numerical tones, based off of “Chinese (Traditional)”.
xk: based of the translations from the “Chinese (Simplified)” page.
Dawid Siemieński(dafidov(at)o2(dot)pl): I had just finish Polish translation of meebo, I hope it will be useful for everybody in Poland :)
-
-
-
-
-
poemann: New phrases, some minor corrections to the old translation.
-
-
-
-
-
Thiago Pereira Rosa: Brazil/Goiás - GO | Revision, spelling errors and completion the translation.
-
André: helped with portuguese too.
Indio_x: Brazil/São Paulo | Revision and spelling errors.
-
-
-
phdshooter: A help with the brazilian portuguese translation.. and a little revision! :)
-
-
looeesh: some brazilian-pt translation and fixed spelling errors.
Thiago: A litlle help with some things.
-
-
Diego Ciconi: Brazil / São Paulo | Revisão, tradução menos formal.
Jason: Brazil / São Paulo | Just some revision…
Darlesson: Brazil / Belo Horizonte | Translation of new phrases.
Dr.PuZzLe: Brazil / Maceió - AL | A help with the brazilian portuguese translation.. and a little revision!.
Gabriel: Brazil / São Leopoldo - RS | A litlle help with some things.
-
Marco Andrei Kichalowsky: Brazil / Porto Alegre - RS | Added new phrases translation and helped with revision. Adicionei a tradução de algumas frases novas e ajudei na revisão de alguns termos.
Diogo Gomes: Brazil / Rio de Janeiro | Translation of new phrases.
Paulo Gabriel: Brazil / Salvador | Translation of new phrases and revision.
-
Maurício Beckert: Brazil / Rio Grande do Sul | A few corrections and translation of new phrases.
-
-
Hayres: Brazil / São Paulo | Translation of new phrases.
-
-
-
viniciusban: Brazil / Brasília - DF | New phrases and minor adjusts.
Ramon Sobreiro: Brasil / Curitiba - Paraná | Added new phrases and corrected others. | Adicionei novas frases e corrigi outras. |
-
Daniel Ueda: Brasil / SP | Translated a few new phrases. |
-
Eduardo Luttner: Brazil / Belo Horizonte - MG | Revision and spelling errors.
Gabriel Rodrigues: Brazil / São Paulo | Added new phrases. | Adicionei novas frases. |
Marcos Lucas: Brazil / Indaial - SC | Revision and spelling errors.
-
-
bogdan lalu: translation, contextual issues, some editing, added diacritics
-
-
Liviu Anghel: Corrected some of the translations, and added new words!
Cristian Ciobanu: Seems that I have just translated the last words. Feel free to correct our translations!
Toader Mihai Claudiu: Added some diacritics. Rephrases some translations to be more humane. If someone thinks they aren't it should rephrase them

.
-
-
Bogdan Adamut: Corrected some of the translations, and added new words!
-
Laura: A few words here and there
-
-
-
Florin Morar: A few spellings and the line 440, it's not much but i hope that helps.
Radu Iscu: 20 or so translations + some spelling issues + some literal to contextual translation modifications.
Danihel: Some corrections, some diacritics and a few lines. WE ARE FINISHED (for now)! Please revise!
Mazzy: just doing my user duties :P
Silaghi Cristian: Mici îmbunătăţiri la semne de punctuaţie, ghilimele speifice româneşti adăugate, câteva diactritice adăugate pe locuri unde aţi omis voi :P. Încă nu este gata. Mă voi implica mai mult.
-
Francisc: am mai adaugat in continuare , traducere, mai este de tradus dar timpul este cam scurt. :P ☻
Felix: Utilizati formele respecuase (dvs.); “share” poate avea traduceri diferite; unele traduceri se mai discuta…traduceti mai ales sensul frazei; o sa revin sa mai copletez, sa mai corectez, papa
Felix: Nobody else has been helping from a while now. I feel so lonely

Felix: All blanks filled. We can start using this version. But still lot of work to do: need better translations; special letters.
phenomen: Fixed few strings, translated new phrases
matvey: Translated and made some revisions later
Jikaido: Added some Russian phrases
webspiderus: Made some revisions for uniformity & translated more new features
sicvolo: Improved translation stylistics
echo_valley: started translation, stylistic revisions, minor tweaks
-
erosenin: Started adding some Russian phrases
n1tr0k1ll3r: Translated some new phrases. Modified some phrases
-
-
Klaid: translate two or three phrases.
-
-
Andrey Zlobin: Fixed, added, improved. Комрады, то что name@server - это не емейл, а джабберовский логин имеется в виду, я поправил. Где речь про мыло - там же явно указано.
bratuha: Complete remaining translation, please check accuracy. Complicated words share - can be interpreted in multiple ways: поделиться или разрешить
dehart: Translated some phrases, checked accuracy
stunpix: Fixed punctuation, translation mistakes and mistakes in a phrases.
Обрадовић Горан (Obradovic Goran) basic Serbian translation (Незнани Јунак provided great background help).
Mорана - Added Serbian translations
-
martineno: Added additional Slovak translations
domi77: Added and edited Slovak translations
chiak: Added Slovak translations
lm1981: Added Slovak translations
vavo: Added more Slovak translations
MaRmAR: Added more Slovak translations
mcz: Added more Slovak translations
-
-
duro07: Added Slovak translations
rnaria: Added more Slovak translations :)
-
-
-
Danc3r: Will translate the whole English Meebo to Slovenian one, thanks to Meebo for this kind greeting and easy access to translating!
Gigi: My name is Gigi I just added some translations I just want to help my friends at meebo.Greetings from Lima Peru.
Pablo: base spanish translation with a “few” bugs …
Jake_Watkins: There were a few bugs in the spanish translation, fixed them.
Mikel Blanco: Checked some typos in the spanish translation and minor changes.
tasper: Review and minor changes and misconcepts…
Lupe: Added some spanish tranlations.
Alejandro Sánchez: Fixed some grammar and ortographic errors. Translated a few lines.
-
-
Álvaro: A few minor changes and typos.
Alain Sanchez: He arreglado algunos errores gramaticales, añadido varias traducciones al español, entre otras cosas.
sordonana:I fixed some errors in the spanish translation and some minor changes.
ignazio: Added some spanish translations.
anjellyca721: a few grammatical errors, i don't know how to do accents, please put one on no.190 the second “e” …
rdordonz: standardized a few more things (tú vs Ud.) and cleaned up some technical vocab (encripción, etc.)
Andor: Correcting translations according to real spanish words and not english adaptations :D. Hi ya from spain!
cdejanon: Pequeñas correcciones cosméticas y coherencia de tiempos verbales.
martaeb: Traducidas algunas frases nuevas.
Saibot84: Translated a few new phrases (mostly dealing with chat logs).
elyisu: Some new phrases and minor changes.
plexar: Hice algunas correcciones menores. Saludos desde Chile!
-
-
tomcatplus:fixed some translations and a few minor changes.
Tini: I wanted so much to help before but I couldn't, today was my oportunity! I helped with the last new phrases, Meebo rocks! I am from Peru.
-
matehortua:2 pequeñas correcciones en 2 lineas, pero con ganas de seguir ayudando.
-
Morgan Skye: Added some new phrases, and few minor changes.. ;)
davy_heavy: Translated five new sentences added to the Wiki on Oct-11-06 (392 to 396). It feels really good to be a part of the team!
Update Feb-26-07: corrected some more sentences!
-
Carlos Albar: 6 nuevos, incluidos yes y no y unos pocos cambios. Mi primera wikicolaboracion. Fantástico programa.
Gino: Incorporé al texto varias sugerencias que aparecían entre el encabezado en inglés y en español. Borré otras sugerencias que ya habían sido incorporadas. Contribuí una traducción al final.
Manny Hernandez: Hice una serie de correcciones de terminología y corregí unos cuantos acentos.
TBS: Puse un . que faltaba

-
felipe95: Added some items. ¿Cómo traducir “room”? ¿Cuarto, habitación? Hmm… ¿espacio?
Added a couple of phrases, will continue later :) Note from Gary Bisaga: The most common translation seems to be “sala” so I went through and changed other translations to “sala.”
thenachox: Translated the new sentences added to the Wiki on Dec-19-07. From 463 to 561. I finally can help! I plan to keep translating later.
Gary Bisaga: He añadido algunas traducciones. Mi lengua materna es el inglés, pero quisiera ayudar con la traducción. Espero que pueda ayudar.

Javier Malave: I'm glad to be able to help. Meebo is an awesome application.
-
-
-
-
-
-
Adrián Moreno: Added several new translations, corrected grammar errors and some words.
dreams_pdaniel: Modifiqué una pequeña frase para que tenga mas coherencia con lo mostrado en la versión en English. ;)
-
Martin Di Pietro: A few new translations, Algunas traducciones para Español (Argentina), desde Mar del Plata, vamos Meebo!!!!
Gino: Added a new translation at end and a bunch of missing accents and initial question marks (¿). More needed but I'm out of time for now…
[Holy Slayer - David Araya] Mejora en lineas de texto argento el cual no sirve de mucho en Latinoamerica, la idea es universalizar los terminos, sino, nos veremos obligados a levantar cada pais latinoamericano una traducción distinta, obviamente sin mas justificación que el cambio de algunos acentos y terminos propios de Argentina. sigo trabajando en ello.
Juanca: Arregle un poco el voseo (tratamiento de “vos” en vez de “tu” o de “usted”). Espero que no quede muuuy específico para Argentina, por lo dicho por [Holy Slayer - David Araya], llegue al 183
jfpuntel@gmail.com: Completé casi todo, por falta de tiempo quedan 30 más o menos. Saludos
Laura: I translated a couple of phrases, fixed spelling mistakes and changed some words that people in Argentina wouldn't normally say. Hope I helped and good luck with this new idea, Meebo :D. Soy de Mar del Plata pero vivo en Houston, Texas =D! Saludos! Tiene que ser especifico para Argentina, porque los demas paises de latinoamerica tienen toda otra traduccion que seria o Spanish[España] o Spanish[Mexico].
knatalio: Agregué algunas traducciones que faltaban.
Gabrielorco: Agregué algunas traducciones y corregí otras. Aún quedan varias por completar y revisar.
4m4z1ng: Fixed a couple of spelling mistakes, e.g. “rsta” for “está” :p
Juan: Arreglé generalidades medio apurado.. Mire el texto todo.. Gracias y saludos.
-
negrabarba: Agregué algunas líneas y corregí otras muy pequeñas.
* Diego González: Solo completé un par de frases que faltaban… ¡UN ABRAZO DESDE URUGUAY, MEEBO!
* Gabriel Villarreal: Solo completé algunas frases que no estaban traducidas, corregí algunas y pienso seguir con algunas más…
Diego Jancic: Agregué algunas traducciones para texto que no estaban.
maglyb: Fixed a few grammar/misspelling mistakes
luchas_new: Added a few translations and fixed a couple of misspellings
divadortsac: Fixed some terms for mexico (caramba???), corrected grammar, misspellings, and translated a bunch of what was left
themegmeg: Translated a handful of the new phrases.
Racortesl: Translated from the line 863 until the end.
-
raulp: Added some translations for IM and MySpace phrases basically.
elenabertrand: Added the remaining two translations, hope to continue helping…. greetings from central america!.
* faraonspider: Translated from 136 to 181. Saludos desde México
Kanzie: Edited most of the Swedish edition
-
-
-
JAG: Editing and added some…
Lorio: Edited many misspelled and misleading sentences. Love to ya all ;)
Oskyldig: Translated the last few sentences and some spellchecking.
NouMar: Translated many of the new sentences and edited some existing ones.
callelj: Fixed a few misleading sentences.
jonaz: Edited/corrected some phrases (privacy policy - privacy).
-
-
Bogg: Just minor checks (blog/blogg and date format)
-
-
-
roder: Added some translations
martbhell: Added a couple of hundred translations. Completed the translation as of 20090116. Quite a few of them can be improved when the context is clearer. A lot of words have been translated into different words in Swedish. Good/bad?
knorrad: Added some translations on 07/10/2009
an7agonist !: I added a few translations [And I made the Swiss German contributor section ;)].
Radon !: I added a few translations (and will add more!) - I translate in Zurich-Swiss-German!.
Broox !: I added some translations and will add more; Aargauer-Swiss-German.
siroday: I added some translations; Aargauer-Swiss-German.
el_gasherd !: I added some translations and will add more; Bern-Swiss-German. Keep up the great work Meebo :)
laufmeter: I modified a few translations, to make them sound less translated and more Swiss German. (Btw, I think the translations are a little too biased: Bernese!)
icqgirl: Created the much-called-for page–not by me alone but with my beloved peers who keep the language alive through everyday usage. Guilty ako for fueling the fire, I know. ;D
{{:087.jpg|}
Raajesh.N.A - Just now completed DAP, now here for MEEBO.
-
Raj Mohan:

SHOULD BE FINAL FOR SECOND RELEASE

:)
-
-
Sriram: Eagerly working with Meebo internationalization. Cheers
Kishore Translated some 7 or 8 sentences from the list present already.
harish_1405 Modified / translated some already existing templates….ennudaya meebovirku naan seytha siriya matrangal….
-
Suresh babu: Modified some thanglish(tamil words in english) words into original tamil unicode characters and also add some new words. Hope to see meebo in tamil Soon. For those people who doesnt know how to type in tamil can try this link.
http://www.jaffnalibrary.com/tools/Unicode.htm you can type it in english, words will be converted into tamil. Like ammaa for அம்மா
Sivasundaram: I have converted the remaining tanglish words to tamil. Someone of us just needs to cross check and then we can declare it as final.
Manju Aishwarya: Hats off to the earlier contributors! Great job!! I made alterations in grammar and word usage. Some more needs to be done before we finalize it.
-
RamachandranDid Minor changes to a few spellings and added few words..will continue doing so
Divya - Made a few spelling changes. I am happy to contribute to meebo.

Muru - Did minor changes. I am happy to contribute to meebo.

Subhash: Started work on Telugu AND more importantly, I've spread the word :) Also made a few additions to Hindi
Jagdheer:A few additions, have done some here and there
Vijaya bhaskar reddy:Changed the roman script to telugu script, and thanks for those who translated them into telugu, it did my work a lot easier. and finally iam using mozilla firefox telugu toolbar to type the telugu script
Chris: Added many translated sentences.
Chris: Good to see that it's all finished. Should probably work on improvising it. Is there a better way to implement the telugu script? Should we retain a few words like Login, Logout, Sign in, Sign out, Connection, Network.. etc in English??
-
Jagdheer:నెను చాలా వరకు మర్చాను తెలుగు లొకి ఇంకా మారుస్తున్న -జగ్దీర్
VINOD: I think we have to be more specific ….like not usin signout(english)…rather a complete translation is required…I have helped upto some extent still…finding more specific words…
Vijaya bhaskar reddy: నా అభిప్రాయము ఏమిటంటే నెట్-వర్క్, లాగ్ అవుట్, పాస్ వర్డ్, లాగాన్, సైనాఫ్, అకౌంట్, సెశ్శన్, సైనాన్, కనెక్ట్, ప్రొఫైల్, emoticons, IM లాంటి పదాలను అలానే ఉంచేయడం మంచిది.
Vijaya bhaskar reddy: Completed!! Please check once. I wrote some english words as it is in telugu.(see above).
Ganesh: Translated & Scripted some around 46 new messages into Telugu.
-
* Surendra: Added few more words.
* Harish: Added few more words.
సునిల్ కుమార్ సురభి - నేను కూడ అనువదిస్తున్నాను
Muralidhar:Hi , I am trying my best I can , and the approach i choosen is ..”Rather than true translation, transalte the sentence that make some sence when they really appear on meebo window ”…will be doing when ever i can get time …
ixbal: MOh kite translate ke bahasa temerloh! TAIK AOK!
Wanlapa: Started translation… Keep going…
-
-
-
-
-
Win: Start since 15 October 2006 and continue the translation until today.
pinionpi: Correct some translations; misspell words, duplicate or incorrect semantic, punctuation.
-
dincer80: Started (and will finish hopefully) the Turkish translation
-
-
-
esayil: Almost Finished!!! (Bitti Gibi!!!)

-
-
-
Berkay : translated some of the new statements …
-
-
charm_tr : wrapped up some new stuff there…
-
-
Furkan KARA : As a Ubuntero he contributed to meebo (although not much than Ubuntu

lazanya: Widget için teşekkür mahiyetinde biraz yardım ettim.

Little help to show appreciation for widget.
denization : birkaç küçük eklenti, daha güzel bir dünya için…
sinan özgün : 880. satıra kadar kontrol edip boşlukları doldurdum:) I have checked and added the missing parts from Line1 to 880. To be
continued…
Rostomaxa:
07:4327.03.2006. Translation in progress. To be continue!!!
Myshyak: Made a small contribution!
-
-
-
-
didaio: New lines translation and some minor edition. — 2006/07/02 16:11
* -TakT-: We are done. let's get this uploaded! -) — 2007/01/25
* stalex: i added something 2 — Stanislav 2009/09/14 21:08//
beemzet: Started the translation. And looking for help from other uzbek people :) Узбекчани биладиганлар ёрдам беринглар…
psp_lonefox: Completed all the remainings and fixed all allignment problems up to 16 Jul 2009!
KiKo: Translated 747-804. Correct me if you find some mistakes, ^
_^, hope vietnamese community will keep growing!!!
elvisngu: Double checked translations, did at least 30 translations of my own.
nktvnvn: I translated some Vietnamese text and am waiting for corrections/suggestions. Meebo rocks!
nktvnvn: I finished the translation.
nktvnvn: Thanks a bunch for the fantastic Vietnamese interface. It comes out *very* nicely (except for Button text and some hidden text due to a lack of space). There is still room for improvement of the translation . Can I have another chance?
vnRock: Change 'Remove Buddy' from 'Thêm Bạn' to 'Xóa Bạn'
futurus: Finished the 31 new phrases.
buisyphong: Vietnamese Contributor :). A big thank to Meebo Team !
greenstonedt: Hi there, can i have you out? Have any work for me to do?
traanf: Visit me at telexism.com, btw, if you guys want someone to do an Usability Review for Vnese version, I am interested in.
tuanquoc86: Vietnamese translation finished. These are added: Block, Unblock, Account Preferences, Remove… Please check if you find anything unsuitable, mates. My pager at:
http://360.yahoo.com/tuanquoc86. Thank you very much Meebo. Hope you will import PalTalk (paltalk.com), VNN Messenger (messenger.vietnamnet.vn), SMS.ac and others in GAIM (gaim.sourceforge.net) soon.
kumi00: I translated: “Sign up!”, “Forgot password?”, “Register”, “Searching…”, “Find:”, the 12 months, the 7 days of the week, “Welcome %1”. Vietnamese is not my first language, so perhaps someone can look over what I've done. My personal website is at
http://oan.tyl.cc 
mephis1987: Double check the Vietnamese translation, fix some minor phonetics and something new. Visit me at
www.vietsource.info. Great thanks to Meebo team
mxn: Just started translating a few of the remaining strings; I'll work on it some more soon. I was impressed that meebo had a Vietnamese translation already.
nktvnvn: I'm done with all the translations. Updated some too.
CUTiEKOOKiE:I just started translating a few,but I'll do more later.
codenamethemoon: Spent my litle free time to translate. Done some but there are more…! So let finish it! :)
rychan: Edited and translated sth
snowinjune: Translated from line 1036 to line 1075
* Cryoma: I came up with this since Japanese was finished. Feel free to add one or two, I will be working on this for a few weeks.
Kaz1587: I've started to translate shouldn't be long in finishing now
erics: Figured I'd share my Welsh with you guys and make the most of what I know and love. I've made some corrections and added more translations in - I'll come back and do some more when I get the chance.

Demosthenes: Only added a few word, but hey, it's a start.
Twiggy: Added a few cant remember much unfortunately!
Tjeje: Just started the translation. Will be through in a few days. Meebo -Juule lasan

Tolu : Saw the yoruba and couldn't resist especially with the success google had after they did their translation. Will hop in and help out and probably get everyone around me involved to ensure the correctness of it all.

Olasunkanmi Alabi: This is a good idea that will easily give room for interoperativity in chatting.
tomiwaa: Hope it gives native Yoruba speakers a more natural alternative(variety:…the spice of life

).
-
JC: After 5 years of Zulu lessons in school, I can only remember 5 words.